However. Quelque. However. Quelque. Whatever. However rich they may be, they have been very poor. Quelque riches qu'ils soient, ils ont été très-pauvres. However pretty they may have been, they are now very ugly. Quelque jolies qu'elles aient été, elles sont à présent fort laides. Whatever friends you may have, you will miscarry. Quelques. pl. c. Quelques amis que vous ayiez, vous Whatever. échouerez. Whatever riches you possess, you may ruined. be Quelques. pl. c. Quelques richesses que vous possédiez, Whoever or whatever. Quel que. Whoever or whatever. Quelle que. whatever. Whoever or vous pouvez être ruiné. Whoever or whatever you be, you will obtain justice. m.el que vous soyiez, vous obtiendrez justice. Whoever or whatever she may be, I'll not marry her. f. Quelle qu'elle soit, je ne l'épouserai pas. Send me provisions whatever they may be. Quels que. pl. m. Envoyez-moi des vivres quels qu'ils soi Whoever or whatever. ent. Purchase those goods whatever they be.' Quelles que, pl. f. Achetez ces marchandises quelles qu'elles soient. Any thing what- I would not do it for any thing whatever. WORDS RELATING TO TIME, THE PLACe or situATION OF OBJECTS IN SPACE, &c., INCLUDING THE CHIEF ADVERBS AND PREPOSITIONS. When. Quand. When? Quand? How long since? Depuis quand? When. Lorsque. Then. Alors. Then. Pour lors. En tout tems. I DO not know when I shall be able to go Je ne sais pas quand je pourrai y aller. How long since have you returned from Depuis quand êtes-vous de retour de I will judge of it, when I am better in- J'en jugerai, lorsque j'en serai mieux in formé. Was he not then in Europe? N'etait-il pas alors en Europe? From time im- They have been in possession of it from memorial, from time out of mind. time immemorial. De tems immémo- Ils en sont en possession de tems immémo▪ rial. At a proper En tems & lieu. D'avance. At first. D'abord. rial. I shall speak to him at a proper time. Je lui parlerai en tems & lieu. In the beginning. In the beginning things were very differ Au commence ment. In the end. A la fin. From. Dès. ent. Au commencement les choses étaient bien différentes. You will succeed in the end. I knew him from his infancy. From that time. From that time I esteemed her. Dès-lors. Already. Déjà. A long time ago. De longue main. A la longue. De longue ha A great while. Tandis que. Pendant. Dès-lors j'eus de l'estime pour elle. Nous nous y attendions de longue main. A la longue tout s'use & se détruit. Vous avez entrepris un ouvrage de longue haleine. He has been a great while doing it. While I was living at Paris. Le commerce languit durant la guerre. At a minute's In an instant. By the day. By the month. By the year. Every other In less than. En moins de. At the end of. Au bout de. Before. We will be ready at a minute's warning. Nous serons prêts à la minute. Do you pay for this carriage by the hour? Non, je la paye au jour. He will not hire himself by the week. No, I had rather take it by the year. née. He teaches me every other day, every three days. Il me donne des leçons tous les deux jours, tous les trois jours.. This frigate was built in less than three months. Cette frégate a été construite en moins de trois mois. At the end of ten years he will be reim- Au bout de dix ans, il sera remboursé. Je vais la voir de tems en tems. In old times nations were savage. vages. This bargain has been made before yours. Antérieurement. Ce marché a été fait antérieurement au Quondam. Ci-devant. Since. Depuis. After. Après. VOL. A vôtre. Afterwards. Ensuite. Lately. Dernièrement. Hier. The day before yesterday. Avant-hier. Now. A présent. At present. Now. This very mo ment. Dès à présent. This day. Every night. The first oppor- Au premier jour. De bon matin. You will go there afterwards. He arrived lately from the Indies. Il s'est embarqué hier à dix heures du soir. Nous l'attendions avant-hier. Faites-le dès à présent. Your friend is at this time out of danger. Je l'ai ouï dire aujourd'hui. He has promised it us for this day. Il y travaille journellement. This man is obliged to get up every night. I will send it you the first opportunity. Je vous l'enverrai au premier jour. Il a été volé en plein jour ou en plein I will bring it to you this morning. Why dont you always get up early? |