Page images
PDF
EPUB

However.

Quelque.

However.

Quelque.

Whatever.

However rich they may be, they have been very poor.

Quelque riches qu'ils soient, ils ont été très-pauvres.

However pretty they may have been, they are now very ugly.

Quelque jolies qu'elles aient été, elles sont à présent fort laides.

Whatever friends you may have, you will miscarry.

Quelques. pl. c. Quelques amis que vous ayiez, vous

Whatever.

échouerez.

Whatever riches you possess, you may

ruined.

be

Quelques. pl. c. Quelques richesses que vous possédiez,

Whoever or whatever.

Quel que.

Whoever or

whatever.

Quelle que.

whatever.

Whoever or

vous pouvez être ruiné. Whoever or whatever you be, you will obtain justice.

m.el que vous soyiez, vous obtiendrez justice.

Whoever or whatever she may be, I'll not marry her.

f. Quelle qu'elle soit, je ne l'épouserai pas. Send me provisions whatever they may be.

Quels que. pl. m. Envoyez-moi des vivres quels qu'ils soi

Whoever or

whatever.

ent.

Purchase those goods whatever they be.'

Quelles que, pl. f. Achetez ces marchandises quelles qu'elles

[blocks in formation]

soient.

[blocks in formation]

Any thing what- I would not do it for any thing whatever.

[blocks in formation]

WORDS RELATING TO TIME, THE PLACe or situATION OF OBJECTS IN SPACE, &c., INCLUDING THE CHIEF ADVERBS AND PREPOSITIONS.

When.

Quand. When?

Quand?

How long since?

Depuis quand?

When.

Lorsque.

Then.

Alors.

Then.

Pour lors.
At all times.
De tout tems.
At all times.

En tout tems.

I DO not know when I shall be able to go
there.

Je ne sais pas quand je pourrai y aller.
When do you intend to go thither?
Quand comptez-vous y aller?

How long since have you returned from
France?

Depuis quand êtes-vous de retour de
France?

I will judge of it, when I am better in-
formed.

J'en jugerai, lorsque j'en serai mieux in

formé.

Was he not then in Europe?

N'etait-il pas alors en Europe?
We shall then make ourselves merry.
Pour lors nous nous divertirons.
It has been the custom at all times.
ç'a été de tout tems la coutume.
I shall be ready at all times to serve you.
Je serai prêt en tout tems à vous servir.

From time im- They have been in possession of it from memorial,

from time out

of mind.

time immemorial.

De tems immémo- Ils en sont en possession de tems immémo▪

rial.

At a proper
time.

En tems & lieu.
Before hand.

D'avance.

At first.

D'abord.

rial.

I shall speak to him at a proper time.

Je lui parlerai en tems & lieu.
Did you pay him before hand?
L'avez-vous payé d'avance?
This news surprised me at first.
Cette nouvelle me surprit d'abord.

In the beginning. In the beginning things were very differ

Au commence

ment.

In the end.

A la fin.

From.

Dès.

ent.

Au commencement les choses étaient bien

différentes.

You will succeed in the end.
Vous réussirez à la fin.

I knew him from his infancy.
Je l'ai connu dès son enfance.

From that time. From that time I esteemed her.

Dès-lors.

Already.

Déjà.

A long time ago.

De longue main.
In the long run.

A la longue.
Long winded.

De longue ha
leine.

A great while.
Long-tems.
While.

Tandis que.
During.
Durant.
During.

Pendant.

Dès-lors j'eus de l'estime pour elle.
What! you are already come back.
Quoi! vous voilà déjà revenu.
We expected it a long time ago.

Nous nous y attendions de longue main.
Every thing wears out and is destroyed in
the long run.

A la longue tout s'use & se détruit.
You have undertaken a long winded piece
of work.

Vous avez entrepris un ouvrage de longue

haleine.

He has been a great while doing it.
Il a été long-tems à le faire.

While I was living at Paris.
Tandis que je demeurais à Paris.
Trade droops during war.

Le commerce languit durant la guerre.
I have been sick during the winter.
J'ai été malade pendant l'hiver.

At a minute's
warning.
A la minute.

In an instant.
A l'instant.
By the hour.
A l'heure.

By the day.
Au jour.
By the week.
A la semaine.

By the month.
Au mois.

By the year.
A l'année.

Every other
day.
Tous les deux
jours.

In less than.

En moins de.

At the end of.

Au bout de.
Now and then.
De tems en tems.
Formerly.
Autrefois.
In old times.
Anciennement.

Before.

We will be ready at a minute's warning.

Nous serons prêts à la minute.
I am going there in an instant.
J'y vais à l'instant.

Do you pay for this carriage by the hour?
Payez-vous cette voiture à l'heure?
No, I pay for it by the day.

Non, je la paye au jour.

He will not hire himself by the week.
Il ne veut pas se louer à la semaine.
Would you take my house by the month?
Voudriez-vous prendre ma maison au
mois ?

No, I had rather take it by the year.
Non, j'aimerais mieux la prendre à l'an-

née.

He teaches me every other day, every three days.

Il me donne des leçons tous les deux jours, tous les trois jours..

This frigate was built in less than three

months.

Cette frégate a été construite en moins de trois mois.

At the end of ten years he will be reim-
bursed.

Au bout de dix ans, il sera remboursé.
I visit her now and then.

Je vais la voir de tems en tems.
He was formerly a merchant.
Il était autrefois négociant.

In old times nations were savage.
Anciennement les peuples étaient sau-

vages.

This bargain has been made before yours.

Antérieurement. Ce marché a été fait antérieurement au

Quondam. Ci-devant. Since. Depuis. After. Après.

VOL. A

vôtre.

[blocks in formation]

Afterwards.

Ensuite.

Lately.

Dernièrement.
Yesterday.

Hier.

The day before yesterday. Avant-hier.

Now.

A présent.

At present.
Présentement.

Now.
Maintenant.

This very mo

ment.

Dès à présent.
At this time.
Actuellement,
To-day.
Aujourd'hui.

This day.
Aujourd'hui.
Every day.
Fournellement.
Every day.
Tous les jours.

Every night.
Toutes les nuits.

The first oppor-
tunity.

Au premier jour.
At noon day.
En plein jour,
En plein midi.
This morning.
Ce matin.
Early.

De bon matin.

You will go there afterwards.
Vous irez là ensuite.

He arrived lately from the Indies.
Il est arrivé dernièrement des Indes.
He embarked yesterday evening at ten
o'clock.

Il s'est embarqué hier à dix heures du soir.
We expected him the day before yesterday.

Nous l'attendions avant-hier.
That is no longer in use now.
Cela n'est plus en usage à présent.
That house is to be let at present.
Cette maison est à louer présentement.
Such is now the state of affairs.
Tel est maintenant l'état des affaires.
Do it this very moment.

Faites-le dès à présent.

Your friend is at this time out of danger.
Votre ami est actuellement hors de danger.
I heard it to-day.

Je l'ai ouï dire aujourd'hui.

He has promised it us for this day.
Il nous l'a promis pour aujourd'hui.
He works at it every day.

Il y travaille journellement.
I never fail to do it every day.
Je ne manque jamais de le faire tous les
jours.

This man is obliged to get up every night.
Cet homme est obligé de se lever toutes
les nuits.

I will send it you the first opportunity.

Je vous l'enverrai au premier jour.
He has been robbed at noon-day.

Il a été volé en plein jour ou en plein
midi.

I will bring it to you this morning.
Je vous l'apporterai ce matin.

Why dont you always get up early?
Pourquoi ne vous levez-vous pas toujours
de bon matin?

« PreviousContinue »