Page images
PDF
EPUB

Moss.

Mousse.

Nettle.

Ortie.
Plant.

Plante.

Simple.

Simple.
Saffron.

Safran.

Sage.

Sauge.

Rosemary.

Romarin

Thyme.

Thym.

Thistle,

They say it is very wholesome to lie on

moss.

f. On dit qu'il est fort sain de coucher sur la mousse.

The stem and leaves of nettles are very prickly.

f. La tige & les feuilles d'orties sont fort pi

quantes.

This botanist has discovered several new

plants.

f. Ce botaniste a d couvert plusieurs nouvelles plantes.

He knows all the simples in use in medi

cine.

f. Il connait toutes les simples en usage en médecine.

Saffron is in blossom in the beginning of

autumn.

m. Le safran fleurit au commencement de l'automne.

The physician prescribed him a bath of

sage.

f. Le médecin lui ordonna un bain de sauge. Rosemary is of great use in medicine. m. Le romarin est fort employé en médecine. Bees are very fond of thyme.

m. Les abeilles aiment beaucoup le thym. Asses are very fond of thistles.

Chardon. m. Les ânes sont très-friands de chardons.

Wormwood.

The decoction of wormwood is, they say, good for worms.

Absinthe. f. La décoction d'absinthe est, dit-on, bonne

pour les vers.

VOL. I.

CHAPTER V.

Ass.
Ane.
She-ass.

Anesse.

Lamb.
Agneau.
Sheep.

Brebis.

Ram.
Belier.

Wether.

Mouton.

Ox.

Bœuf.

Cow.

Vache.

Calf.

Veau.
Bull.

Taureau.

Goat.
Chèvre.

He-goat. Bouc.

OF TAME ANIMALS.

THE ass is a patient and laborious animal. m. L'âne est un animal patient & laborieux. The physicians ordered him to drink sheasses milk.

f. Les médecins lui ont ordonné de prendre du lait d'ânesse.

This horse is as quiet as a lamb. m. Ce cheval-ci est doux comme un agneau. The sheep of Segovia yield the finest wool in Europe.

[ocr errors]

f. Les brebis de Ségovie fournissent la plus belle laine de l'Europe.

We lost the finest of our rams.

m. Nous avons perdu le plus beau de nos beliers.

This butcher kills more than five hundred wethers a year.

m. Ce boucher tue plus de cinq cents moutons

par an.

They fatten a hundred oxen every year. m. Ils engraissent tous les ans une centaine de bœufs.

This cow gives, at present, an abundance of milk.

f. Cette vache donne, à présent, bien du

lait.

I bought this calf in order to rear it. m. J'ai acheté ce veau pour l'elever.

The Spanish are exceedingly fond of bullfighting.

m. Les Espagnols aiment prodigieusement le combat du taureau.

Goats graze on sloping hills.

f. Les chèvres paissent sur le penchant des collines.

m.

The he-goat is a very stinking animal.
Le bouc est un animal très-puant.

Kid.

Chevreau.

Cat.

Chat.

She-cat. Chatte.

Dog.
Chien.
Bitch.
Chienne.
Waterdog.
Chien barbet.
Pointer.

Kid is a tender and delicate food.

m. Le chevreau est une viande tendre & dé

licate.

This cat is a good mouser.
m. Ce chat est bon pour les souris.
This she-cat had eleven kittens.
f. Cette chatte a fait onze petits.

They killed a mad dog this morning.
m. On a tué ce matin un chien enragé.
This bitch has reared all her whelps.
f. Cette chienne a élevé tous ses petits.
This waterdog fetches very well.
Ce chien barbet rapporte très-bien.
I have had a hard task to train this point-

er.

Chien couchant. J'ai eu beaucoup de peine à dresser ce chien couchant.

Terrier.

Basset.

Hound.

Chien courant.

Whelp.
Petit chien.
Mastiff.

Matin.
Bull-dog.

Dogue.
Greyhound.

Lévrier.
Camel.
Chameau.

Hog.
Cochon.

Hog's bristles.

They hunt rabbits with terriers.

m. On chasse les lapins avec des bassets.
This nobleman has a numerous pack of

hounds.

Ce seigneur a une meute nombreuse de chiens courans.

We drowned all the whelps.

m. Nous avons noyé tous les petits chiens.
This mastiff fought against two wolves.
m. Ce matin s'est battu contre deux loups.
The bull-dog is chained in the yard in the
day time.

m. Le dogue est enchaîné dans la cour pen-
dant le jour.

This greyhound outstrips the fox in swift

ness.

m. Ce lévrier surpasse le renard à la course.
Camels are much used in the Levant.
m. On se sert beaucoup de chameaux dans le
Levant.

We fattened several hogs this year.

m. Nous avons engraissé plusieurs cochons cette année-ci.

This hog had very short bristles.

Soies de cochon. f. Ce cochon avait des soies fort courtes.

pl.

Sow.

Truie.

Roasting-pig.

This sow is too lean to suckle her young well.

f. Cette truie est trop maigre pour bien nourrir ses petits.

Cochon de lait. m.

Horse.

m.

Cheval.
Saddlehorse.
Cheval de selle.
Racehorse.
Cheval de course.

Draughthorse.
Cheval de trait.

Hired-horse.

Cheval de louage

Stonehorse.
Cheval entier.

We had a roasting-pig for dinner.
Nous e mes din. un cochon de lait.
This horse is but five years old.
Ce cheval n'a que cinq ans.

My saddlehorse carries his head well.
Mon cheval de selle porte bien sat te.
Racehorses sell very high in Englund.
Les chevaux de course se vendent très-cher
en Angleterre.

Several draughthorses were sold to-day.
Il s'est vendu aujourd'hui plusieurs che-
vaux de trait.

We were obliged to use hired-horses.
Nous fumes obligés de nous servir de che-
vaux de louage.

This stonehorse has thrown his rider.
Ce cheval entier a renversé son cavalier.
Broken-winded The jockey sold him a broken-winded

horse.

horse.

Cheval poussif. Le maquignon lui a vendu un cheval pous

Skittish-horse.

Cheval rétif.
Bay-horse.

Cheval bai.
Sorrel-horse.

Cheval alezan.

Stallion.

Etalon.

Mare.

Fument.
Colt.

Poulain.
Mane.

Crinière.

Lowing.

sif.

He was jockeyed, his horse is skittish.

Il a été trompé, son cheval est rétif.
He bought a beautiful bay-horse.
Il a acheté un beau cheval tai.

He rode a fine sorrel-horse.

Il était monté sur un superbe cheval ale

zan.

This stallion cost three hundred guineas. Cet étalon a co té trois cents guinées. This gentleman's mare is lame. f. La jument de ce monsieur est boiteuse. This is a colt about three years old. m. C'est un poulain d'environ trois ans. This horse has a hanging mane.

f. Ce cheval a la crinière pendante.

We heard on all sides nothing but the lowing of bulls.

Mugissement. m. On n'entendait de tous côtés que le mu

gissement des taureaux.

Bleating.

Bélement.

Barking.
Aboiement.
Braying.

An ewe may soon know her lamb by its

bleating.

m. Une brebis reconnaît bientôt son agneau à son bélement.

The barking of the dogs awoke me.

m. L'aboiement des chiens m'a réveillé.

[blocks in formation]

This child was frighted by the braying of

an ass.

Cet enfant fut effrayé par le cri d'un éne.
The grunting of pigs is very disagreeable.
Le grognement des cochons est tris-désa-
gréable.

I heard the mewing of cats the whole

night.

Miaulement. m. J'ai entendu le miaulement des chats toute la nuit.

Neighing.

The neighing of their horses betrayed

them.

Hennissement.m. Le hennissement de leurs chevaux les a tra

Animal.

Animal.

Beast.

Bête.

his.

Man boasts of being a reasonable animal. m. L'homme se vante d'etre un animal rai

f.

Beast of burden.

Bête de charge, (ou de somme). Horned cattle.

Bêtes a corne.

Cattle.

[blocks in formation]

sonnable.

Beasts often give signs of understanding. Les létes donnent souvent des signes d'intelligence.

All the beasts of burden were required for the army.

On requit toutes les bites de charge (ou de
somme) pour l'armée.

He deals extensively in horned cattle.
Il fait un grand commerce de b tes à corne.
This country abounds in every kind of cat-

Ce

tle.

pays abonde en bétail de toute espèce. Apollo, driven from heaven, was obliged to keep flocks.

Appollon, chassé du ciel, fut obligé de
garder des troupeaux.

We killed two drakes at one shot.
m. Nous tu mes deux canards d'un coup.

I bought a duck with three ducklings.
J'ai acheté une cane & trois canetons.

« PreviousContinue »