MALVINA's DREAM. See CROMA, Vol. I. p. 527. 'SE guth anaim mo ruin a tha 'nn, O! 's ainmach gu aislin Mhalmhin' thu, Aithra Oscair nau cruaidh-bheum; Tha ceumma Mhalmhine go dian. C' uime thanic an Ossag a' m' dheigh O dhubh-shiubhal na linne od thall? Bha do sgiath fhuimnach ann gallan an aonaich, Shiubhall aislin Mhalhine go dian Ach chunic is a run ag aomadh, 'S a cheo-earradh ag aomadh m'a chliabh : 'S e guth anaim mo ruin a tha 'nn, Dh'eirich m' osna marri dearsa o near, Thaom mo dheoir measg shioladh na h oiche, Bu ghallan Aluin a' t fhianuis mi Oscair, O'n fhasach, us dhaom mi sios. Thanic earrach le sioladh nan speur, Cho d'eirich duill' uaine dhamh fein; Chunic oigha me samhach 's an talla, Agus bhuail iad clairsach nan fonn. Bha deoir ag taomadh le gruaidhan Mhalmhine; Chunic oigh me 's mo thuiradh gu trom C' uime am bheil thu co tuirsach, a' m' fhianuis, An ro e sgiamhach mar dhearsa na greine? Thanic guth nam bard nach beo, Am measg t aislin air aomadh nan sliabh, 'S grian la thu ag sgaolta na bein.— 'S caoin faital nam fonn o Mhalmhine! Ach claodhih fad-thuirse siol dorthuin, Fhlath nighain Oscair nan cruaidh-bheum: 'S ainmach an la gan nial Thuitas iad, mar chuisag, fo 'n ghrian, Nuair sheallas i sios 'n a soilse, Andeigh do'n dubh cheathach siubhal do'n bheinn, 'S a throm-chean fo shioladh na h oiche. FRAGMENTS OF ANCIENT POETRY, COLLECTED IN THE HIGHLANDS OF SCOTLAND, AND TRANSLATED FROM THE GALIC OR ERSE LANGUAGE. Vos quoque qui fortes animas, belloque peremtas Laudibus in longum vates dimittitis ævum, Plurima securi fudistis carmina Bardi. LUCAN. First published in June 1760. ADVERTISEMENT, PREFIXED TO THE SECOND EDITION, EDIN. 1760. In this edition some passages will be found altered from the former. The alterations are drawn from more complete copies the translator had obtained of the originals, since the former publication. One entire poem is also added, which stands No. XIII. in this edition. It may be proper to inform the public, that measures are now taken for making a more full collection of the remaining works of the ancient Scottish bards; in particular, for recovering and translating the heroic poem mentioned in the preface. |