That the main harvest reaps; loose now and then Phe. Know'st thou the youth that spoke to me erewhile? Sil. Not very well, but I have met him oft, And he hath bought the cottage and the bounds That the old Carlos once was master of. Phe. Think not I love him, though I ask for him; But, sure, he's proud; and yet his pride becomes him. Did make offence his eye did heal it up. He is not very tall; yet for his years he's tall. There was a pretty redness in his lip; A little riper and more lusty red Than that mix'd in his cheek; 'twas just the difference Betwixt the constant red and mingled damask. There be some women, Silvius, had they mark'd him In parcels as I did, would have gone near To fall in love with him; but, for my part, I love him not, nor hate him not; and yet Have more cause to hate him than to love him. For what had he to do to chide at me? He said mine eyes were black, and my hair black; I marvel why I answer'd not again; But that's all one; omittance is no quittance. And thou shalt bear it. Wilt thou, Silvius? I'll write it straight; The matter's in my head and in my heart. [Exeunt. ACT IV SCENE I. Enter ROSALIND, CELIA, and JAQUES. Jaq. I prithee, pretty youth, let me be better acquainted with thee. Ros. They say you are a melancholy fellow. Jaq. I am so; I do love it better than laughing. Ros. Those that are in extremity of either are abominable fellows, and betray themselves to every modern censure, worse than drunkards. Jaq. Why, 'tis good to be sad and say nothing. Jaq. I have neither the scholar's melancholy, which is emulation; nor the musician's, which is fantastical; nor the courtier's, which is proud; nor the soldier's, which is ambitious; nor the lawyer's, which is politic; nor the lady's, which is nice; nor the lover's, which is all these; but it is a melancholy of mine own, compounded of many simples, extracted from many objects; and, indeed, the sundry contemplation of my travels; which, by often rumination, wraps me in a most humorous sadness. Ros. A traveller! By my faith, you have great reason to be sad. I fear you have sold your own lands to see other men's; then, to have seen much, and to have nothing, is to have rich eyes and poor hands. Jaq. Yes, I have gain'd my experience. Enter ORLANDO. Ros. And your experience makes you sad. I had rather have a fool to make me merry than experience to make me sad, and to travel for it too. Orl. Good-day, and happiness, dear Rosalind! Jaq. Nay, then, God buy you, and you talk in blank verse. Ros. Farewell, monsieur traveller. Look you lisp and wear strange suits; disable all the benefits of your own country; be out of love with your nativity, and |