Hidden fields
Books Books
" Dans ce cas-là je ne saurais manquer de satisfaire mon goût, car j'aime le bœuf rôti. Si j'avais su que vous dussiez venir, j'aurais fait préparer quelque chose de plus. De grâce, ne vous excusez pas ; agissons en amis et sans cérémonie. "
Nouveaux élémens de la converstion: en anglais et en français, en deux ... - Page 178
by G. H. Poppleton - 1812
Full view - About this book

New Elements of Conversation, in English and French: A Work Composed Upon ...

G. H. Poppleton - French language - 1825 - 326 pages
...your much obliged to you. 1 have eaten very heartily. You jest ; you have scarce eaten any thing. 11* Si j'avais su que vous dussiez venir, j'aurais fait...plus. De grâce, ne faites point d'excuses ; agissons en_ amis et sans cérémonie. Cela vaut mioux ; je hais les cérémonies. Asseyez-vous près du feu....
Full view - About this book

The Elements of French and English Conversation: With New, Familiar, and ...

John Perrin - English language - 1832 - 228 pages
...aurez du bœuf rôti & des épinards, Dans ce cas-là, je ne saurais manquer de satisfaire mon goût, car j'aime le bœuf rôti, Si j'avais su que vous...dussiez venir, j'aurais fait préparer quelque chose You are very welcome ; but we have not a great dinner. ^ pour There leiU be enaugh for me. We haee...
Full view - About this book

The student and traveller's guide to French conversation, by de Fivas and Roux

Alain Auguste Victor de Fivas - 1839 - 264 pages
...dîner. Nous n'avons que notre ordinaire. C'est tout ce qu'il faut. Je vous donnerai un repas frugal. Si j'avais su que vous dussiez venir, j'aurais fait...préparer quelque chose de plus. De grâce, ne faites po'mt d'excuses. Agissons ~ en _ amis et sans cérémonie. Cela vaut mieux, je hais les cérémonies....
Full view - About this book

The elements of French conversation

Jean Baptiste Perrin - 1840 - 176 pages
...des légumes, Dans ce cas-là, je ne saurais manquer de satisfaire mon goût, car j'aime le rosbif, Si j'avais su que vous dussiez venir, j'aurais fait préparer quelque chose de plus, Vous auriez eu tort: agissons en amis et sans cérémonie, /* dinner ready ? It is but tno o'clock....
Full view - About this book

Handbuch der französischen und deutschen Conversationssprache, oder ...

Édouard Coursier - 1840 - 496 pages
...l'honneur de votre compagnie à dîner. Je dînerai de bon -appétit. Je viendrai dîner avec vous. Si j'avais su que vous dussiez venir, j'aurais fait préparer quelque chose de plus. Mettez la nappe. Mettez une serviette sur la nappe. Mettez les assiettes. La salière. Le moutardier....
Full view - About this book

Guide de la conversation française et anglaise ...

Leon Smith - 1843 - 460 pages
...ordinary dinner. There mitt be enoughfor me. We have onty our daily fitre. C'est tout ce qu'il faut. Si j'avais su que vous dussiez venir , j'aurais fait préparer quelque chose. Cela vaut mieux ; point de cérémonie. On a servi. Passons dans la salle à manger. Mettons-nous à...
Full view - About this book

L'écho de Paris

James Henry Worman - French language - 1870 - 248 pages
...fait prévenir, parce que nous allons vous faire faire un mauvais dîner. J'aurai la fortune du pot. Si j'avais su que vous dussiez venir, j'aurais fait préparer quelque chose de plus. Vous auriez eu tort, avec la soupe et le bouilli on peut faire un très-bon dîner ; il faut agir en...
Full view - About this book

Nouveaux dialogues familiers et progressifs français-anglais

Audin (M., Jean Marie Vincent) - 1881 - 362 pages
...aurez du bœuf rôti et des épinards. Dans ce cas-là je ne saurais manquer de satisfaire mon goût, car j'aime le bœuf rôti. Si j'avais su que vous...fait préparer quelque chose de plus. De grâce, ne vous excusez pas ; agissons en amis et sans cérémonie. C'est le mieux ; je hais les cérémonies....
Full view - About this book




  1. My library
  2. Help
  3. Advanced Book Search
  4. Download EPUB
  5. Download PDF