« PreviousContinue »
Sarvilaka's speech, which is entirely made up of aspersions on the character of women generally. Cf. Euripides
Ajdov is your naxov péya.—Hippol. 627. i
ΙΙάιδας τεκνδυσθαι, θηλν δ' ούκ είναι γένος:
Tošovde.—Hec. 1181. 11. This stanza is one containing a play upon words throughout. The epithets which are used in a complimentary sense referring to a woman's external form may also, together with the substantives which they qualify, be used in a bad sense as applied to mental characteristics. From this point of view the stanza might mean—"Hardness of heart, eyes not looking straightforward, a deceitful face, a stupid look, sluggishness, cowardice, crafty behaviour;—such qualities may be subjects of boasting, but are really evil, and wise men avoid women of this kind.” The wise man does not judge women merely by their external appearance; such want of discrimination is only worthy of the beasts; he looks within.
Cf. Vairāgya Sataka, śloka 62.
13. Prahasana, translated “comedy," is one of the ten Rûpakas or forms of dramatic representation.
“Hair grey with age.” Palita-kamaka-bhajam, lit.“ having grey ears,” i.e., grey hairs round your ears. Cf. Raghuv., xii. 2– “ Tam karņamûlamâgatya . .....
...... palitachchhadmanâ jarâ.” “Old age under the guise of grey hairs
Creeping to the bottom of his ear.” 18. Jâtah, “born indeed,” i.e., born to some good purpose. Cf. Vairágya Sataka, śloka 29. Dhruva, “ the pole-star,” that which is fixed or permanent. The tortoise below the earth and the pole-star above it are probably chosen as examples of two things at the extreme limits of the universe. “Neither above nor below” may be explained as referring to men who are no profit to others, either from a high position, as the pole-star, or from a low one, as the tortoise : they have no share in any useful work. They are like gnats, aimlessly buzzing about. For the fig-tree as symbolising the world of sense and passion, cf. Bhagavad., xv.
23. Men find no pleasure in hunting, in war, or in love, because their minds are always set on some extraneous object. Cf. Vairágya Sataka, ślokas 5 and 48.
26. Bali was a virtuous Daitya king, who by means of devotion and penance gained the mastery over the three worlds. Vishņu, on being appealed to by the deities, became manifest in his Avatâra of the Dwarf for the purpose of overthrowing Bali's power. In this form he begged from Bali as much ground as he could cover in three steps, and his boon being granted, stepped over heaven and earth in two strides. Out of respect, however, for Bali's virtues, he left him the lower region or Pâtâla.
29. Cf. Vairágya Sataka, śloka 74, and also Bhaghavad., vi. 8—
“ Jnâna vijnâna třiptâtmâ kâțastho vijitendriyaḥ . yukta ity uchyate yogi samaloshțâśmakânchanah.” “The man whose soul is satiated with spiritual knowledge and discernment, who is unchangeable, who looks upon a stone, a clod of earth, or gold as having exactly the same value—he indeed is called a devotee."
34. What penance, it is asked, has the deer practised that he is able to pass his life in peace and contentment.
38. The well used by Chaņdâlas, a tribe of outcasts, is distinguished by a piece of bone suspended over it.
PRINTED BY BALLANTYNE, HANSON AND CO.
EDINBURGH AND LONDON.
TRÜBNER'S ORIENTAL SERIES.
“A knowledge of the commonplace, at least, of Oriental literature, philosophy, and religion is as necessary to the general reader of the present day as an acquaintance with the Latin and Greek classics was a generation or so ago. Immense strides have been made within the present century in these branches of learning; Sanskrit has been brought within the range of accurate philology, and its invaluable ancient literature thoroughly investigated; the language and sacred books of the Zoroastrian's have been laid bare; Egyptian, Assyrian, and other records of the remote past have been deciphered, and a group of scholars speak of still more recondite Accadian and Hittite monuments; but the results of all the scholarship that has been devoted to these subjects have been almost inaccessible to the public because they were contained for the most part in learned or expetisive works, or scattered throughout the numbers of scientific periodicals. Messrs. TRÜBNER & Co., in a spirit of enterprise which does them infinite credit, have determined to supply the constantly-increasing want, and to give in a popular, or, at least, a compre. hensive form, all this mass of knowledge to the world.”—Times.
New Edition in preparation;
Post 8vo; with Map,
AND PRODUCTS: Being a revised form of the article “India," in the “Imperial Gazetteer,” remodelled into chapters, brought up to date, and incorporating
the general results of the Census of 1881.
Member of the Viceroy's Legislative Council, Director-General of Statistics to the Government of India. “The article 'India,' in Volume IV., is the touchstone of the work, and proves clearly enough the sterling metal of which it is wrought. It represents the essence of the 100 volumes which contain the results of the statistical survey conducted by Dr. Hunter throughout each of the 240 districts of India. It is, moreover, the only attempt that has ever been made to show how the Indian people have been built up, and the evidence from the original materials has been for the first time sifted and examined by the light of the local research in which the author was for so long engaged.”—T'imes.
THE FOLLOWING WORKS HAVE ALREADY APPEARED :
Third Edition, post 8vo, cloth, pp. xvi. -428, price 16s. ESSAYS ON THE SACRED LANGUAGE, WRITINGS,
AND RELIGION OF THE PARSIS.
BY MARTIN HAUG, Ph.D., Late of the Universities of Tübingen, Göttingen, and Bonn ; Superintendent of Sanskrit Studies, and Professor of Sanskrit in the Poona College.
EDITED AND ENLARGED BY DR. E. W. WEST.
by Prof. E. P. EVANS. I. History of the Researches into the Sacred Writings and Religion of the
Parsis, from the Earliest Times down to the Present.
“Essays on the Sacred Language, Writings, and Religion of the Parsis,' by the late Dr. Martin Haug, edited by Dr. E. W. West. The author intended, on his return from India, to expand the materials contained in this work into a comprehensive account of the Zoroastrian religion, but the design was frustrated by his untimely death. We have, however, in a concise and readable form, a history of the researches into the sacred writings and religion of the Parsis from the earliest times down to the present--a dissertation on the languages of the Parsi Scriptures, a translation of the Zend-Avesta, or the Scripture of the Parsis, and a dissertation on the Zoroastrian religion, with especial reference to its origin and development.”—Times.
Post 8vo, cloth, pp. viii.-176, price 78. 6d.
With Accompanying Narratives.
University College, London. The Dhammapada, as hitherto known by the Pali Text Edition, as edited by Fausböll, by Max Müller's English, and Albrecht Weber's German translations, consists only of twenty-six chapters or sections, whilst the Chinese version, or rather recension, as now translated by Mr. Beal, consists of thirty-nine sections. The students of Pali who possess Fausböll's text, or either of the above-named translations, will therefore needs want Mr. 'Beal's English rendering of the Chinese version; the thirteen abovenamed additional sections not being accessible to them in any other form ; for, even if they understand Chinese, the Chinese original would be un. obtainable by them.
“Mr. Beal's rendering of the Chinese translation is a most valuable aid to the critical study of the work. It contains authentic texts gathered from ancient canonical books, and generally connected with some incident in the history of Buddha. Their great interest, however, consists in the light which they throw upon everyday life in India at the remote period at which they were written, and upon the method of teaching adopted by the founder of the religion. The method employed was principally parable, and the simplicity of the tales and the excellence of the morals inculcated, as well as the strange hold which they have retained upon the minds of millions of people, make them a very remarkable study."-- T'imes.
"Mr. Beal, by making it accessible in an English dress, has added to the great serrices he has already rendered to the comparative study of religious history."- Acodemy.
"Valuable as exhibiting the doctrine of the Buddhists in its purest, least adul. terated form, it brings the modern reader face to face with that simple creed and rule of conduct which won its way over the minds of myriads, and which is now nominally professed by 145 millions, who have overlaid its austere simplicity with innumerable ceremonies, forgotten its maxims, perverted its teaching, and so inverted its leading principle that a religion whose founder denied a God, now worships that founder as å gud himself."-Scotsman.