Mnemosyne Leiden, Volume 20E.J. Brill, 1892 - Classical philology |
From inside the book
Results 1-5 of 45
Page 44
... ἐπὶ IV 93 , τὰ ἐκείνου IV 76 , τοῦ ἀλέκτορος ( cf. AC ) IV 12 , χ ̓ ἀγών IV 66 , τὸ ἐπίγραμμα V 79 , al . , sed papyri lectio retinenda in μεν οὔτε 158 , μὴ ἱκετεύω ΠΙ 71 , παῦσαι ἱκαναί III 81 , καὶ Εὐθίης IV 26 , τὰ ἱρά IV 79 , χρῶ ὅ ...
... ἐπὶ IV 93 , τὰ ἐκείνου IV 76 , τοῦ ἀλέκτορος ( cf. AC ) IV 12 , χ ̓ ἀγών IV 66 , τὸ ἐπίγραμμα V 79 , al . , sed papyri lectio retinenda in μεν οὔτε 158 , μὴ ἱκετεύω ΠΙ 71 , παῦσαι ἱκαναί III 81 , καὶ Εὐθίης IV 26 , τὰ ἱρά IV 79 , χρῶ ὅ ...
Page 50
... ἐπὶ τῶν ἡσυχίων proverbium dici scribit Diogenianus VI 64. | 55 Κυθηρίη σφρηγίς gemma Veneris esse putat B , sed σφραγίς aut sigillum est , aut anulus sigillo munitus , aut res cui sigillum impressum est ; R scribens en , sigillum ...
... ἐπὶ τῶν ἡσυχίων proverbium dici scribit Diogenianus VI 64. | 55 Κυθηρίη σφρηγίς gemma Veneris esse putat B , sed σφραγίς aut sigillum est , aut anulus sigillo munitus , aut res cui sigillum impressum est ; R scribens en , sigillum ...
Page 51
... ἐπὶ τῶν ἀργῶν ἢ ὅτι οἴκοι γυναῖκας μένειν χρή . Hic dicitur de muliere sine oblectamentis et amoribus servanti domum . || 18 φασὶ interpretatur „ the world tells me ” . Solet autem φασί sic posi- Ι δεῖται . Θρέϊσσα , τὴν μελαινίδ ̓ ...
... ἐπὶ τῶν ἀργῶν ἢ ὅτι οἴκοι γυναῖκας μένειν χρή . Hic dicitur de muliere sine oblectamentis et amoribus servanti domum . || 18 φασὶ interpretatur „ the world tells me ” . Solet autem φασί sic posi- Ι δεῖται . Θρέϊσσα , τὴν μελαινίδ ̓ ...
Page 58
... επι- ρεον Ρ . ἐπύριον R. πυρῶν Β . | 81 σεν Ρ . σοι R. || 34 εν δ εστιν corr . ex εν δε τις Ρ + . Η 85 post ὑμεῖς expunxi δ ' . | 87 κἢν pro ἣν nescio cur R. || 88 καμαυτον P , ut 83 σαυτου . In talibus sequor R , neque amplius has ...
... επι- ρεον Ρ . ἐπύριον R. πυρῶν Β . | 81 σεν Ρ . σοι R. || 34 εν δ εστιν corr . ex εν δε τις Ρ + . Η 85 post ὑμεῖς expunxi δ ' . | 87 κἢν pro ἣν nescio cur R. || 88 καμαυτον P , ut 83 σαυτου . In talibus sequor R , neque amplius has ...
Page 60
... ἐπὶ μέζον · τοῦ μὲν ἡ θύρη κεῖται τοῦ γραμματίστεω ( καὶ τριηκὰς ἡ πικρή τὸν μισθὸν αἰτεῖ , κἂν τὰ Ναννάκου κλαύσω ) ... επι Ρ . Η αι αστραγάλαι P , glossema vocis κλαύσω posui in parenthesi . Η - || δορκάδες , quam restituit R. U Ο sq ...
... ἐπὶ μέζον · τοῦ μὲν ἡ θύρη κεῖται τοῦ γραμματίστεω ( καὶ τριηκὰς ἡ πικρή τὸν μισθὸν αἰτεῖ , κἂν τὰ Ναννάκου κλαύσω ) ... επι Ρ . Η αι αστραγάλαι P , glossema vocis κλαύσω posui in parenthesi . Η - || δορκάδες , quam restituit R. U Ο sq ...
Other editions - View all
Popular passages
Page 12 - Transmutât incertos honores, Nunc mihi, nunc alii benigna. Laudo manentem : si céleres quatit Pennas, resigno quae dédit, et mea Virtute me involvo probamque 55 Pauperiem sine dote quaero.
Page 27 - Chloe regit, dulces docta modos et citharae sciens, pro qua non metuam mori, si parcent animae fata superstiti." "me torret face mutua Thurini Calais filius Ornyti, pro quo bis patiar mori, si parcent puero fata superstiti." "quid si prisca redit Venus diductosque iugo cogit aeneo? si flava excutitur Chloe reiectaeque patet ianua Lydiae?" "quamquam sidere pulchrior ille est, tu levior cortice et improbo iracundior Hadria, tecum vivere amem, tecum obeam libens!
Page 173 - Praetor enim utiles actiones ei et in eum qui recepit hereditatem, quasi heredi et in heredem dare coepit, eaeque in edicto proponuntur.
Page 180 - In personam actio est, qua cum eo agimus, qui obligatus est nobis ad faciendum aliquid vel dandum: et semper adversus eundem locum habet.
Page 397 - Überhaupt hat Shakespeare bei seinen Stücken schwerlich daran gedacht, daß sie als gedruckte Buchstaben vorliegen würden, die man überzählen und gegeneinander vergleichen und berechnen möchte ; vielmehr hatte er die Bühne vor Augen, als er schrieb ; er sah seine Stücke als ein Bewegliches, Lebendiges an, das von den Brettern herab den Augen und Ohren rasch vorüberfließen würde, das man nicht festhalten und im einzelnen bekritteln könnte, und wobei es bloß darauf ankam, immer nur im...
Page 18 - Quin ego, vita, tuo limine verba querar; Nec me deficiet nautas rogitare citatos: ' Dicite, quo portu clausa puella mea est...
Page 329 - Maxima dicta suis. sed tamen humanis celebrantur honoribus omnes : hic socium summo cum love nomen habet. sancta vocant augusta patres, augusta vocantur 610 templa sacerdotum rite dicata manu ; huius et augurium dependet origine verbi, et quodcumque sua luppiter auget ope.
Page 271 - Dominus veniam addicere instituit ; hac paenitentiae compensatione redimendam proponit impunitatem. [5] Si ergo qui venditant prius nummum, quo paciscuntur, examinant, ne scalptus, neve rasus, ne adulter, etiam Dominum credimus paenitentiae probationem prius inire, tantam nobis mercedem, perennis scilicet vitae, concessurum. [6] « Sed differamus tantisper paenitentiae veritatem. Tune, opinor, emendatos liquebit, cum absolvimur.
Page 397 - Zwecke wegen da und wollen weiter nichts beweisen, als daß der Dichter seine Personen jedesmal das reden läßt, was eben an dieser Stelle gehörig, wirksam und gut ist, ohne sich viel und ängstlich zu bekümmern und zu kalkulieren, ob diese Worte vielleicht mit einer anderen Stelle in scheinbaren Widerspruch geraten möchten.