Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Volumes 93-94Georg Westermann, 1894 - Languages, Modern |
From inside the book
Results 1-5 of 78
Page 4
... indem wir dies weiterer Forschung und Vergleichung überlassen , zu welcher unsere ganz genaue deutsche Übersetzung die Möglichkeit geben soll . Die eigentliche Auffindungs- geschichte beginnt S. 426 a mit einer neuen Überschrift ; doch ...
... indem wir dies weiterer Forschung und Vergleichung überlassen , zu welcher unsere ganz genaue deutsche Übersetzung die Möglichkeit geben soll . Die eigentliche Auffindungs- geschichte beginnt S. 426 a mit einer neuen Überschrift ; doch ...
Page 11
... indem sie sprachen : ' Diese sind gelehrte und gesetzeskundige Leute ! ' Die Königin aber hob an und sprach zu ihnen : ' Man wird euch alle , ihr Schrift- gelehrten 331 und Gesetzeskundigen , heute in meiner Gegenwart fragen , damit ihr ...
... indem sie sprachen : ' Diese sind gelehrte und gesetzeskundige Leute ! ' Die Königin aber hob an und sprach zu ihnen : ' Man wird euch alle , ihr Schrift- gelehrten 331 und Gesetzeskundigen , heute in meiner Gegenwart fragen , damit ihr ...
Page 12
... indem er sagte : " Ein Kind ist uns geboren [ und ein Sohn ist uns ge- geben ] , dessen Mutter kein Mann erkannt hat " [ vgl . Jes . 9 , 5 . 7 , 14 ] ; und weiter hat David in seinen Psalmen gesagt : 15 " Ich habe den Herrn mir allezeit ...
... indem er sagte : " Ein Kind ist uns geboren [ und ein Sohn ist uns ge- geben ] , dessen Mutter kein Mann erkannt hat " [ vgl . Jes . 9 , 5 . 7 , 14 ] ; und weiter hat David in seinen Psalmen gesagt : 15 " Ich habe den Herrn mir allezeit ...
Page 13
... indem sie zu ihr sprachen : Erlauben Eure Majestät , o Herrin ! Allerdings haben wir das Gesetz und die Propheten ; und , aus welchem Grunde man uns in deiner Gegenwart fragt , das wissen wir nicht . Doch möge Eure Majestät es uns offen ...
... indem sie zu ihr sprachen : Erlauben Eure Majestät , o Herrin ! Allerdings haben wir das Gesetz und die Propheten ; und , aus welchem Grunde man uns in deiner Gegenwart fragt , das wissen wir nicht . Doch möge Eure Majestät es uns offen ...
Page 15
... indem wir alle uns dabei für ihn verbürgen . ' Als aber die Königin dies hörte , befahl sie , dafs sie alle freigelassen würden , und dafs Judas 15 allein bei ihr zurückbehal- ten werden solle . Und danach hob die Königin an und sprach ...
... indem wir alle uns dabei für ihn verbürgen . ' Als aber die Königin dies hörte , befahl sie , dafs sie alle freigelassen würden , und dafs Judas 15 allein bei ihr zurückbehal- ten werden solle . Und danach hob die Königin an und sprach ...
Contents
241 | |
339 | |
346 | |
352 | |
369 | |
399 | |
449 | |
461 | |
184 | |
185 | |
187 | |
191 | |
198 | |
199 | |
206 | |
210 | |
226 | |
469 | |
475 | |
483 | |
141 | |
151 | |
158 | |
197 | |
461 | |
467 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Adolf Tobler althing Archiv f. n. Sprachen Assonanzen aufser aufserdem aungell Bédier beiden Berlin blis blisse blofs bothe Boul bright Brioude Buch chielde clere Crist dafs daſs Decius deutschen Dichter ebenda englischen englischen Sprache ersten Erzählung euery Fableaux floure französischen free Gaston Paris Gedichte Gellone Geschichte giebt Gott grace grete grofsen Guill Guillaume Haile Hath borne heifst hert heven honoure Ihesus Jahre Jakobiner king König lady läfst lich light lorde LXXX LXXXVI LXXXVIII mankyende Marie Mary mayde meke meyde moder Moniage moost mufs myelde myght mylde Namen nyght oure Paris place pray Prokonsul quene of blis Rainouart Roman Ryman Schlufs Schüler Schulgebrauch seyde Shelley Sith Sordel spowse Stadt statt Stelle swete syrischen take Teil Text thatte thou hast Thou shalt thurgh thy sonne Thyne Übersetzung unserer Vater Verfasser Verse virgyne pure vnto wieder withowte wohl Wort zwei zweiten
Popular passages
Page 2 - I met a traveller from an antique land Who said: Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert. Near them, on the sand, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, And wrinkled lip, and sneer of cold command, Tell that its sculptor well those passions read...
Page 189 - Et dixit illis angelus: Nolite timere: ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo: quia natus est vobis hodie Salvator, qui est Christus Dominus in civitate David. Et hoc vobis signum: Invenietis infantem pannis involutum, et positum in praesepio.
Page 75 - Was doch alles Schreibens Anfang und Ende ist, die Reproduktion der Welt um mich durch die innere Welt, die alles packt, verbindet, neu schafft, knetet, und in eigener Form, Manier, wieder hinstellt, das bleibt ewig Geheimnis, Gott sei Dank, das ich auch nicht offenbaren will den Gaffern und Schwätzern.
Page 288 - Et respondens angelus dixit ei: Spiritus sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi, ideoque et quod nascetur ex te sanctum vocabitur Filius Dei.
Page 183 - Precamur sancte Domine Defende nos in hac nocte, Sit nobis in te requies, Quietam noctem tribue ; Ne gravis somnus irruat, Nec hostis nos surripiat, Nec caro illi consentiens Nos tibi reos statuat.
Page 9 - The odour from the flower is flown, Which breathed of thee and only thee ! A withered, lifeless, vacant form, It lies on my abandoned breast, And mocks the heart which yet is warm With cold and silent rest.
Page 261 - Ein ganz frisch schön TrauerSpiel von Pater Brey, dem falschen Propheten in der zweiten Potenz.
Page 2 - Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them, and the heart that fed: And on the pedestal these words appear: 'My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!
Page 10 - THE odour from the flower is gone Which like thy kisses breathed on me ; The colour from the flower is flown Which glowed of thee and only thee ! A...
Page 8 - Yet now despair itself is mild, Even as the winds and waters are; I could lie down like a tired child, And weep away the life of care Which I have borne and yet must bear...