The Romance of Reynard the FoxDouglas David Roy Owen The only available English translation of The Romance of Reynard the Fox, this age-old tale is an oblique critique of medieval society and its institutions. The animals, endowed with human vices and fewer virtues, play out a thinly disguised social comedy in which all the orders from nobility to peasantry are lampooned. Full of shrewd observation of rural life and animal behavior, this new translation offers an enlightening introduction and clear notes that involve the reader in the social, historical, and literary context of the work. |
Common terms and phrases
afraid barons beast Belin blow Branch Brichemer bring Bruin the bear capons castle catch caught Chantecler chitterling cock comes companion court dear dire straits distress dogs duped eyes faith I owe faith in Saint fear feet fool gave give God's goes Grimbert hand hanged hard harm head hear heard hens Hermeline jumps keep king Lady Hersent leave Liétard look lord Noble mastiffs Maupertuis monk nard neck never once paws peasant Pelé Pierre de Saint-Cloud priest pulling Renart Reynard replies Reynard the fox Roenel Rogel round Rutebeuf Saint Giles Saint Remacle says Primaut says Reynard shame Sir Isengrin sire skin sorry straight suffer sure swear tail teeth tell there's thing Tibert the cat Tiecelin tonsure took trap trick trickster trouble turn wait wicked wife wish wolf wood word wrong Ysengrimus