Nouveaux élémens de la converstion: en anglais et en français, en deux parties. Ouvrage à l'usage des deux nations (Google eBook)

Front Cover
chez T. Barrois, fils, 1812
0 Reviews
  

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Related books

Selected pages

Common terms and phrases

Popular passages

Page 180 - Dans ce cas-là je ne saurais manquer de satisfaire mon goût, car j'aime le bœuf rôti. Si j'avais su que vous dussiez venir, j'aurais fait préparer quelque chose de plus. De grâce, ne vous excusez pas ; agissons en amis et sans cérémonie.
Page 123 - Numerals and expressions oftime the first the second the third the fourth the fifth the sixth the seventh the eighth the ninth the tenth the eleventh the twelfth the thirteenth the fourteenth the fifteenth the sixteenth the seventeenth the eighteenth...
Page 198 - One perceives, that the days begin to decrease. It is a sign that we shall soon be at the end of the fine days. Not always ; we sometimes have summer in autumn, and winter in spring. I do not care about it; I shall not be in this country next winter.
Page 123 - April. le septième. le huitième. le neuvième. le dixième. le onzième. le douzième. le treizième. le quatorzième. le quinzième. le seizième. le dix-septième. le dix-huitième. le dix-neuvième. le vingtième. le vingt-et-unième.
Page 174 - Voulez-vous avoir la bonté de. me tailler une plume ? Je vous en ai taillé une ce matin. Elle ne vaut rien. Elle est trop molle. Elle est gâtée. Il faut y retoucher. J'ai écrit une page. Je vais écrire mon thème.
Page 195 - J'ai envie aussi d'acheter un chapeau. Il ya une nouvelle mode, Les modes changent tous les jours. . Je n'en suis pas fâché ; la variété plaît. Ni moi non plus, je vous assure. Il faut se conformer aux nouvelles modes. C'est absolument nécessaire dans le siècle où nous vivons. On se rendrait ridicule en ne s'y conformant pas.
Page 197 - I have r oroe which are very fine, and fashionable. They wear them now extremely large. One should proportion them to the heads and to the persons. It is ridiculous to see a head, and a sma!l hat upon large hat «pon a small a large head.
Page 181 - It is a good thought; the walk is very pleasant. We shall see the king there. At what o'clock may one see him? At about four o'clock. Did you ever see him ? I have seen him sometimes, but at a great distance. To see him near, you must go on a Sunday to the royal chapel.
Page 11 - Sunday, dimanche. Monday, lundi. Tuesday, mardi. Wednesday, mercredi. Thursday, jeudi. Friday, vendredi. Saturday, samedi.
Page 160 - Au-de-sous de lui. Au-dessus des comtes. A couvert de la médisance. En deçà de la Tamise Entre les Turcs et les Russes. Au-delà du Danube. Dans la langue Française. De tout mon cœur. De toutes ses forces, De toute la tête. De grand matin. De Paris. Par ses richesses et par soa crédit.

Bibliographic information